楽しん ご ぼくんち。 元宝塚・明日海りお、モードなワンピ姿を披露「今だけの“不思議感”を楽しんで」 |最新ニュース|eltha(エルザ)

元宝塚・明日海りお、モードなワンピ姿を披露「今だけの“不思議感”を楽しんで」 |最新ニュース|eltha(エルザ)

楽しん ご ぼくんち

砂糖エンドウの品質を確認する農家ら=湖西市白須賀の湖西集荷場 JAとぴあ浜松は13日、特産の砂糖エンドウの本格出荷に合わせた目ぞろえ会を湖西市白須賀の湖西集荷場で行った。 生産者約20人が参加し、品質基準や栽培の注意点を確認した。 出荷は11月下旬に始まり、2~3月に最盛期を迎えている。 同JAによると、新型コロナウイルスの感染拡大の影響で、外食を控える傾向から業務需要は減っているものの、スーパーなど店頭での販売には期待できるという。 暖冬により出荷時期は半月ほど早まった。 JAの担当者は、気温が上がる時期はさやを膨らませ過ぎないように早めに収穫すること、色の薄いさやは色見本と比べて選別することなどを案内した。 砂糖エンドウはさやごと食べられ、高い糖度と食べ応えのある実が特徴。 湖西、浜松両市や愛知県など限られた地域でのみ栽培されているという。 えんどう部会の飯田健部会長(72)は「みそ汁に入れたり天ぷらにしたり、いろいろな料理に使える。 鮮やかな緑の色味も楽しんで」と話した。 西部トピックスの記事一覧•

次の

水泳界のニューヒロイン 辻内彩野。東京パラリンピックは楽しんで勝つ!

楽しん ご ぼくんち

If the person will go to the US during this holiday, you can say to the person, enjoy your holiday in the States. You have used the verb to 'enjoy' which has several meanings although in this context, it means 'to feel happy because of doing or experiencing something'. So, enjoy your holiday in the States means exactly that. You say to the person precisely, 'have a good time in South Africa'. You are almost urging them to have a good time. The third sentence is similar to the second sentence except that the destination has changed from South Africa to Indonesia. Also you have used the noun 'fun' instead of 'a good time'. その人が休暇中に米国に行く場合は、 その人に対して enjoy your holiday in the States (アメリカであなたの休暇を楽しんでね) という事ができます。 2番目の文章では、その人は休暇中に南アフリカに行くと思われます。 その人に 'have a good time in South Africa'. (南アフリカで楽しい時間を過ごしてください) と正確に表現できます。 その人たちにに素敵な時間を過ごすように促すことがほぼできています。 3番目の文章は、目的地が南アフリカからインドネシアに変わっていることを除いて、 2番目の文に似ています。 また、'a good time'. (楽しい時間)の代わりに名詞'fun'(楽しい)を使っています。 There are a million things you could say, depending on where he is going, who he is staying with and how often he takes a break. "Just chill out! "Send me a postcard! " this is a bit of a cliche to say but anyway, if your friend is going to a picturesque place, he will enjoy it and may have time to send you a message, though these days, it's more likely to be an email than a postcard. "Enjoy your mum's cooking! " If your friend is going back to see, or stay with his parents, if his mum is known for great home cooking, then this may, or may not be appropriate. 何処に行くのか、誰と行くのか、休憩を何回取るのか、それらの状況によって、数えきれないほどの言い表し方があります。 "Just chill out! "Send me a postcard! "(絵葉書を送ってね) これは決まり文句のようですが、 もし友達が何処か景色の奇麗な場所に行く予定で楽しんでいて、メッセージを送るような時間があったらこのように言いますが、最近でははがきよりe-mailのような気もしますね。 "Enjoy your mum's cooking! " (お母さんの料理楽しんできてね) もし友達が実家や両親のもとへ帰省する場合で、友人の母親は料理が得意で有名だったらこの様に言ってもいいかもしれませんね。 次の表現を使って友達に楽しんできてくださいという事を言い表すことが出来ます。 Have a great time in xxx (xxxでたのしんできてくださいね) 例 Have a great time in Hawaii. (ハワイで楽しんできてくださいね) 2. I hope you have a blast in xxx (xxxでとても楽しい時間をすごしてきてくださいね) 例 I hope you have a blast in Hawaii. (ハワイでとても楽しい時間を過ごしてきてくださいね) この "to have a blast"と言う表現は楽しい時間を過ごす、という意味です。 This message is a polite and graceful message to convey best wishes. It is important to keep it short sweet. Incorrect sentence - To foreign friends who are returning home to the Golden Week. Grammatically correct structure - To all my foreign friends who are returning home for the golden week have a great time! "Having a ball " is not a literal phrase... it's figuratively used. And refers to large parties, that were held in the olden days... "A BALL" was a very exciting and enjoyable event where people dance and partied late into the evening... Have a ball on your holiday to Spain... See you when you get back! You can see in the above expressions there are three variations of the expression of holiday. For example you can say trip, holiday or vacation. In Australia we generally use the term holiday or trip and America is more likely to use the word vacation. By saying Great, Enjoy and Wonderful these are all adjectives you can use to wish your friend a lot of fun and enjoyment on their plans for a break. 「休暇を楽しんできてください」と伝える言い方はたくさんありますが、他にもおすすめの表現がいくつかあります。 これは、もし自分が行ったとしたら楽しいことをたくさんするだろうという前提で話しています。 It's good to wish someone a good time by saying, "have a great time" and you describe the circumstances by saying "back home" or "on your vacation. " That means you wish someone to enjoy something that they will experience. For example, "hope you have a great time at the movies! " You can also just mention that you want someone to "have a great vacation" and assume that they know you are talking about them going back home. Thanks! "Have a great time" は「楽しんできて」のすごく良い言い方です。 " と言うこともできます。 これは「これからすることを楽しんでください」という意味です。 例えば: "Hope you have a great time at the movies! "(映画楽しんできてくださいね) また、故郷に帰ることについて言っていると当然分かるという前提で、単純に "Have a great vacation"(良い休暇を)と言うこともできます。 ありがとうございました! If you want to be formal we would say "I hope you enjoy" and the place they are going to. This is the best way to say this and it is good for business or polite English. You can also simply say "enjoy" and the place, such as "Enjoy Fukuoka", that is a quick and easy way to tell someone to have fun. We would also say "have a good time in" and the place, this is a polite way to say it as well. If you want to express to someone that you hope they enjoy their holiday, you can express this a few different ways. First, you can say, "Have a great vacation! In American English, we use the word, "vacation", instead of, "holiday". This is an informal way to express your thought. Second, you can say, "Enjoy your holiday! ", which is also an informal way of expressing your thought. Finally, you can say, "I hope you have a restful and enjoyable holiday. ", which is appropriate for both informal and formal situations. By using adjectives such as, "restful", or, "enjoyable", you are specifically expressing what you hope the holiday is like for the person. これらは、相手に旅行を楽しんできてほしいことを伝えるフレーズです。 "Have a great vacation! " (旅行楽しんでね!) アメリカ英語では、"holiday"(休暇)の代わりに、"vacation"を使います。 "great"を使うことで、その人の旅行がとても楽しいものになることを願っているということを表します。 これは、カジュアルなフレーズです。 "Enjoy your holiday! " (旅行楽しんでね!) これもカジュアルな表現です。 "I hope you have a restful and enjoyable holiday. " (ゆっくり、楽しい休暇になりますように。 ) これは、カジュアルにもフォーマルにも使うことができます。 "restful"や "enjoyable"を使うことで、その人にとってゆっくりできて、楽しいものになってほしいことを表現します。 Enjoy your holiday' is a very standard way to wish your friend a good holiday. If you say 'enjoy yourself', this is even more informal and great to say to friends or family - you are telling them to have fun whilst they are away. 'Have a great holiday' is also a nice phrase - you could particularly write this in a greetings card for your friend, or in a text or email.

次の

「楽しんで」に関連した英語例文の一覧と使い方

楽しん ご ぼくんち

楽天はゼラス・ウィーラー内野手と巨人の池田駿投手の交換トレードを発表した。 15年に楽天入りし、通算106本塁打、345打点。 今季は外国人枠の関係で2軍調整となっていたものの、東北に愛された男の移籍は周囲を驚かせた。 テレビアニメ「ハクション大魔王」の主人公にそっくりの愛くるしい顔だけでなく、長打力あり、ハッスルプレーあり……。 1分58秒はウィーラーの魅力が伝わるものに仕上がっている。 ファンからは熱い激励メッセージが相次いで寄せられた。 「千賀から打ったホームランを真っ先に思い出した。 巨人でも頑張れ!」 「ありがとうウィーラー 楽天での楽しい思い出をありがとう ベンチでの盛り上げ役や大事な時に打ってくれるのは楽天としてはとてもありがたかった ホントに楽天での5年間ありがとう 巨人でも頑張って」 「ほんと、ベンチでも、2軍でも、どこでも腐らないウィーラーが大好きでした。 ウィーラーのコメントでウィーラーが望んだトレードなのかな、とも思ったし、寂しいけど応援します! 頑張れウィーラー大好きだー!!! 」 「こんなん感動するやつやん……ウィーラー巨人でも野球を楽しむ姿を見せてくれ」 「人の活躍を自分のことのように喜べるウィーラーは楽天の太陽みたいな存在でした、ありがとうウィーラー新天地での活躍期待してます」 「巨人ファンの皆様へ、・ウィーラーは外国人の同僚とヨドバシに買い物に行く時に自分のポイントカードを差し出す狡猾かつ、お茶目な一面があります。 ・エラーが多いですが、暖かく見守ってください。 ・最初は調子が悪くても、夏になると調子を上げてきますので、急かさずにお待ち下さい。 ・日本ではハクション大魔王と呼ばれていますが、アメリカではポテトヘッド(トイストーリー)と呼ばれていました」 巨人では三塁に主砲の岡本和真内野手がいる。 一塁か外野でポジション争いとなりそうだが、東京からも愛される男となるのか。 新天地での活躍を期待したい。 Full-Count編集部.

次の